Desinquieto

As aparências enganam: DESINQUIETO não é o contrário de INQUIETO. Há muitos vocábulos em que o prefixo DES- não tem mesmo valor negativo que apresenta em DESLEAL ou em DESFAZER.

Confesso que fiquei faceiro quando recebi, dia desses, uma consulta proveniente do Acre, lá dos extremos da fronteira oeste, quase na linha do Equador. Quem me escreveu foi Irany G., gaúcha de nascimento, aluna deste que vos fala lá pelos anos 90: “Professor, moro aqui em Rio Branco, na capital, muito longe de minha querida Porto Alegre, mas sempre dou um jeito de ler suas colunas pela internet. Agora que encontrei o senhor no Facebook vou poder lhe fazer perguntas diretamente. Tenho uma dúvida há muito tempo, mas não sei se vou conseguir explicar direito: se desatento é antônimo de atento, como é que desinquieto é sinônimo de inquieto? Não deveria ser seu antônimo? Minha cunhada, que é mineira, vive dizendo que o filho dela é uma criança desinquieta; sei que ela quer dizer que ele é uma criança agitada (aqui entre nós, o guri é um demônio), mas se o prefixo des- indica negação, desinquieto não significaria não inquieto — ou seja, calmo, sereno, exatamente o contrário do que ela quer dizer? Será linguagem típica de Minas? Deu para entender?”.

Perfeitamente, Irany. Vários outros leitores, ao longo dos dez anos de existência desta coluna, já estranharam esse desinquieto, o qual, como vais ver, é um pacato cidadão de nosso vocabulário. Se vens acompanhando O Prazer das Palavras, vais lembrar que outro dia — acho que falávamos das paraolimpíadas — mencionei aquela “máquina de fazer palavras” que todo falante do Português traz dentro da cachola e que lhe permite não só formar vocábulos novinhos em folha, como também compreender as criações lexicais de seus vizinhos. Foi exatamente por saber disso que um habilíssimo ourives da língua como Mário Quintana não hesitou em escrever “Um dia, os padres se desbatinaram“, certo de que até o mais ingênuo de seus leitores poderia decompor instantaneamente o sentido deste verbo.

Palavras derivadas como essa, resultantes da combinação de radicais com afixos, não param nunca de surgir, numa rapidez vertiginosa. No entanto, as peças que entram nessa combinação — especialmente os prefixos e os sufixos — pertencem a um grupo fechado, limitado a tão poucos itens que vários desses morfemas terminaram se tornando polissêmicos — o que significa, em vernáculo, que passaram a ter diferentes significados. Este é o caso do prefixo des-,  que nem sempre  vai indicar negação, como faz em desleal, descarregado, descrente, desestimulante. Mesmo os gramáticos mais antigos, como Said Ali, já observavam que ele também pode ser usado com sentido positivo — uma espécie de intensificador —, sem contrariar o significado original do  vocábulo. Essas formas prefixadas são empregadas como meras variantes das formas simples: infeliz ou desinfeliz, apartar ou desapartar, abalar ou desabalar, afastar ou desafastar, apear ou desapear, etc. — e não apenas na linguagem popular: “…o nosso benévolo confrade está, claro, na condição dos que desapartam rixas” (Rui Barbosa);  “Adoro queijos. Deixa ver. Desafasta” (Eça de Queirós); “Não deixe o homem desapear, doutor” (Taunay); “Agora, é verdade que ninguém mandou o desinfeliz ir pescar por riba da catedral!” (Olavo Bilac); “Macunaíma sentiu-se desinfeliz e teve saudades de Ci, a inesquecível” (Mário de Andrade).

Tua suspeita de que desinquieto seja criação regional de Minas Gerais também não procede, pois vamos encontrá-lo igualmente em escritores portugueses, desde o Renascimento: “Muito bem me lembra a promessa que vos fiz no Tangu acerca do saque desta desinquieta cidade(Fernão Mendes Pinto); “De tarde faz o ofício do demônio tentador, a desinquietar quanta rapariga e mulher honesta tem o Porto” (Garrett); “Desde o começo fora um erro! Tinha sido uma ideia de burguês inflamado ir desinquietar a prima” (Eça de Queirós).

Outro prefixo de comportamento semelhante é o a-, que indica negação ou privação em atípico, amoral, acéfalo e apátrida, mas perde seu valor negativo em dezenas de palavras: abrasado, apavorado, afivelado, ajoelhado, amanteigado. A um molho apimentado não pode faltar pimenta, Irany — bem pelo contrário; do mesmo modo, apesar da incredulidade de meu amigo Márcio Pinheiro, um bife não pode ser chamado de acebolado se não vier coberto de muita cebola.