Prezado Doutor: trabalho com vendas pela Internet e tenho uma dúvida. Apesar de a palavra não ser do Português, gostaria de saber como se escreve o plural de CD — é CD’s ou CDs? Com ou sem apóstrofe? A regra para plural de línguas estrangeiras é igual? Quero dizer, existe alguma regra especial para abreviar compact discs? Se não for muito incômodo, agradeço seu retorno.”
Luciana Z Vaccaro
Minha cara Luciana: em Português, escrevemos CD, CDs, da mesma forma que ET, ETs ou CPI, CPIs (dá uma olhada na minha página, em plural das siglas; ali vais encontrar mais sobre o tema). Não se trata de plural de vocábulo estrangeiro. A sigla CD (não interessa que corresponda a compact disc) entrou no nosso idioma da mesma maneira que, há quarenta anos, entrou LP (para long playing). No momento em que entrou aqui, passou a obedecer às leis internas do Português. Por isso, são pronunciadas como qualquer vocábulo nosso (/cedê/ e /elepê/, e não /cidi/ ou /elpi/), e vão flexionar-se normalmente: um CD e um LP, dois CDs e dois LPs.
A propósito disso, estranho que o dicionário Houaiss (minha nova paixão!), quando registra CD-ROM, informe apenas a pronúncia inglesa (/cidirom/), quando deveria instruir a pronúncia /cederrom/, para evitar aquele tinhoso */cederrum/, que dói no ouvido. Abraço. Prof. Moreno
P.S.: Devo informar-te que o nome do sinal gráfico é apóstrofo (em Inglês, apostrophe). Em Português, apóstrofe, como escreveste, significa ou um discurso inflamado, acusatório, ou uma figura literária que consiste na interpelação de um ouvinte, real ou imaginário, como faz Tomás Antônio Gonzaga em Marília de Dirceu:
Marília, de que te queixas?
De que te roubou Dirceu
O sincero coração?
Não te deu também o seu?
E tu, Marília, primeiro
Não lhe lançaste o grilhão?